9 de marzo de 2010

23 messages - Retourner à l'article

Voir tous les messages - Retourner à l'article

  • La bibliothèque de Babel

    le 10 de marzo de 2010 à 16:21, par Aurélien Djament

    Mais il me semble qu’il y a quand même un côté « enfant gâté » à vouloir écrire en français : on a la chance d’avoir comme langue natale une langue relativement répandue.

    Que dire alors des anglophones ?

    L’argument de la possibilité d’écrire les articles dans sa propre langue, puis de les traduire ne me semble pas pertinent puisque rien n’empêche à l’heure actuelle un chercheur de fonctionner ainsi.

    Rien n’empêche de fonctionner ainsi... sauf que toute la charge de traduction restant au chercheur, qui a de plus en plus de contraintes liées à l’invasion des contrats (à écrire aussi, souvent, en anglais...) et à la pression bibliométrique, il s’abstiendra le plus souvent.

    le fait de tout publier en anglais me semble fort pratique, et je n’arrive pas à y voir d’inconvénient réel.

    Le fond de la pensée ou de l’écriture est-il donc indépendant de la langue ? C’est un point auquel aucun des défenseurs de l’hégémonie d’une langue unique se répond sérieusement, me semble-t-il.

    Bien cordialement,

    A.D.

    Répondre à ce message
Pour participer à la discussion merci de vous identifier : Si vous n'avez pas d'identifiant, vous pouvez vous inscrire.
La traducción del sitio del francés al castellano se realiza gracias al apoyo de diversas instituciones de matemáticas de América Latina.